PDA

View Full Version : Aisa Vardaan De Do Hame Maa - Jai Santosh Maa/Lata Mangeshkar


Sundari
09-09-2008, 07:34 PM
Namaste - if someone can give me the translation and make necessary corrections to these lyrics...thanks


Aisa Vardaan De do Hame Maa; sukh Mein Uchhale Na Hum Dukh Mein dole
apane Andar Hi Khud Jhaank kar Hum; galatiyaan Apani Khud Hi Tatole- -

ho Sake Toh Karein Hum Bhalaayi; aur Buraayi Se Bach Ke Rahein Hum
Nek Raahon Mein Aaye-Jo Musibat; hasate Hasate Hi Usako Sahein Hum
har Begaane Ko Karlein Jo Apana; madhur Vaani Hamesha Hi Bolein

apane Andar Hi Khud Jhaank kar Hum; galatiyaan Apani Khud Hi Tatole
Aisa Vardaan De do Hame Maa; sukh Mein Uchhale Na Hum Dukh Mein dole

hum ko kundan banaalo Bhawani; laakh chhahe paray kyu na sapana
kuch bhukata no ho jaaye pichhala; kuch-agla sanwar jaaye apana
tere karuna kii ganga me maiya; kaal karmo kii ham mael dholein

apane Andar Hi Khud Jhaank kar Hum; galatiyaan Apani Khud Hi Tatole
Aisa Vardaan De do Hame Maa; sukh Mein Uchhale Na Hum Dukh Mein dole


teri Ichha Bina Khuchh Na Hota; tere Haathon Mein Shrishti Ki Dori
tujhse Kya Maiya Rakein Chupaake- -; tujh se Kis Baat Ki Phir Hain Chori
kis Kataari Mein Kyaa Hain Tu Jaane; usako Khole Maaya Hum Na Kholein

apane Andar Hi Khud Jhaank kar Hum; galatiyaan Apani Khud Hi Tatole- -
Aisa Vardaan De do Hame Maa; sukh Mein Uchhale Na Hum Dukh Mein dole

Princess
09-14-2008, 09:27 AM
I give up doing this one... I am leaving it to my saviour..Rocky :)
Sorry Missy..but Rocky will do it.. dont you worry

rockstar
09-15-2008, 09:15 AM
aisa vardaan de do hame maa
give us such a bestowal o mother/goddes
sukh mein uchhale na hum dukh mein bhi dole
that we should not jump up in happiness and should not imbalance/impatient in grief
apane andar hi khud jhaankakar hum
by looking inside ourselves
galatiyaan apani khud hi tatole
we should judge our own mistakes
aisa vardaan de do hame maa
give us such a bestowal o mother/goddes
sukh mein uchhale na hum dukh mein bhi dole
that we should not jump up in happiness and should not imbalance/impatient in grief

(ho sake toh karein hum bhalaayi
if possible let us do the good things
aur buraayi se bach ke rahein hum) - 2
and stay away from bad things
beetein raahon mein aaye jo musibat
if some problem occurs in a way
hasate hasate hi usako sahein hum - 2
let us bear it with smile
har begaane ko karlein jo apana
one should make the others/strangers our own
madhur vaani hamesha hi bolein
and speak sweat words always
apane andar hi khud jhaankakar hum
galatiyaan apani khud hi tatole
aisa vardaan de do hame maa
sukh mein uchhale na hum dukh mein dole

(teri ichchha bina khuchh na hota
nothing happens without your permission
tere haathon mein shrishti ki dori) - 2
the thread of universe is in your hand
tujhse kya maiya rakein chhupaake
what should we hide from you o mother
tujhse kis baat ki phir hain chori - 2
what to steal/hide from you
kis kataari mein kyaa hain tu jaane
you know what is in every pot
usako khole maaya hum na kholein
a mirage should open that and not we
apane andar hi khud jhaankakar hum
galatiyaan apani khud hi tatole
aisa vardaan de do hame maa
sukh mein uchhale na hum dukh mein dole
apane andar hi khud jhaankakar hum
galatiyaan apani khud hi tatole
aisa vardaan de do hame maa - 4

Princess could you please give clear meaning of 'maaya'. I found maaya=mirage on internet, but it didn't give clear meaning. so if you can plz..... & also do corrections if needed..........

Princess
09-15-2008, 11:40 AM
Great work Rocky ( as usual)..my saviour :)

As for "maaya" .... I agree with you... Mirage is correct.. an illusion
As here it is talking about the magical power of Goddess

Sundari
09-15-2008, 07:29 PM
Thanks Rocky...Thanks Princess...

Appreciate the effort as always...but can you please translate this verse? It is the second verse of this bhajan...

hum ko kundan banaalo bhawani; laakh chhahe paray kyu na sapana
kuch bhukata no ho jaaye pichhala; kuch-akela samar jaaye apana
tere karuna kii ganga me maiya; kaal kar mo kii hame dolein