Princess
10-15-2008, 04:28 AM
Song : Mehboob mere – Phaansi ke baad
Film : Phaansi Ke Baad
gaye guzre huye mausam puraane, yaad aate hai
(The seasons that have gone past are coming in my thoughts)
judaai mein, mohabbat ke zamaane yaad aate hai
(In separation, I remember those days of love)
mehboob mere, maine chup ke, teri ek cheez chura li hai
(My love, secretly I have stolen something from you)
mehboob mere, maine chup ke, teri ek cheez chura li hai
(My love, secretly I have stolen something from you)
dil ke andar, maine dilbar, teri tasveer laga li hai
(In my heart, my darling, I have placed your picture)
mehboob mere
(my love)
tu milta hai do chaar daffa, mushkil se ek maheene mein
(We meet maybe, four times in a month)
tujh se milne ki aag lagi raheti hai mere seene mein
(My heart yearns to meet you)
haye seene mein
(In my heart)
jab bhi chahun tujh se mil loon, is ki tarkieb nikali hai
(Whenever I want I can meet you, I have found a solution)
dil ke andar, maine dilbar, teri tasveer laga li hai
(In my heart, my darling, I have placed your picture)
mehboob mere
(Love of mine)
mere dil ki dhadkhan hai yaan tere dil ki awaaz hai yeh
(Is this my heartbeats or is it your heart's voice)
maloom nahin, maloom tau hai, kaise keh doon ek raaz hai yeh
(I have no idea, I do know, how can I say it, it is a secret)
kaise keh doon ek raaz hai yeh
(How can I say it is a secret)
haye raaz hai yeh
(It is a sectret)
thodi si baat bata di hai, thodi si baat chhupa li hai
(I have told a little bit, I have hidden some facts)
mehboob mere, maine chup ke, teri ek cheez chura li hai
(My love, secretly, I have stolen something from you)
mehboob mere
(love of mine)
main jaagi hoon main tadapi hoon, aise har raat guzari hai
(I have been awake, I have pined, This is how the nights paas)
yeh haal raha tau, thode dinon ki der hai bas tayari hai
(If I remain like this, then I will have a few days only, and be ready)
tayari hai
(be preapared)
matlab yeh hai, yeh dil tau gaya, ab jaan bhi jaane waali hai
(Meaning, my heart is lost, now the life is about to gotoo)
mehboob mere, maine chup ke, teri ek cheez chura li hai
(My love, secretly, I have stolen something from you)
dil ke andar, maine dilbar, teri tasveer laga li hai
(In my heart, my love, I have placed your picture)
mehboob mere
(my love)
Film : Phaansi Ke Baad
gaye guzre huye mausam puraane, yaad aate hai
(The seasons that have gone past are coming in my thoughts)
judaai mein, mohabbat ke zamaane yaad aate hai
(In separation, I remember those days of love)
mehboob mere, maine chup ke, teri ek cheez chura li hai
(My love, secretly I have stolen something from you)
mehboob mere, maine chup ke, teri ek cheez chura li hai
(My love, secretly I have stolen something from you)
dil ke andar, maine dilbar, teri tasveer laga li hai
(In my heart, my darling, I have placed your picture)
mehboob mere
(my love)
tu milta hai do chaar daffa, mushkil se ek maheene mein
(We meet maybe, four times in a month)
tujh se milne ki aag lagi raheti hai mere seene mein
(My heart yearns to meet you)
haye seene mein
(In my heart)
jab bhi chahun tujh se mil loon, is ki tarkieb nikali hai
(Whenever I want I can meet you, I have found a solution)
dil ke andar, maine dilbar, teri tasveer laga li hai
(In my heart, my darling, I have placed your picture)
mehboob mere
(Love of mine)
mere dil ki dhadkhan hai yaan tere dil ki awaaz hai yeh
(Is this my heartbeats or is it your heart's voice)
maloom nahin, maloom tau hai, kaise keh doon ek raaz hai yeh
(I have no idea, I do know, how can I say it, it is a secret)
kaise keh doon ek raaz hai yeh
(How can I say it is a secret)
haye raaz hai yeh
(It is a sectret)
thodi si baat bata di hai, thodi si baat chhupa li hai
(I have told a little bit, I have hidden some facts)
mehboob mere, maine chup ke, teri ek cheez chura li hai
(My love, secretly, I have stolen something from you)
mehboob mere
(love of mine)
main jaagi hoon main tadapi hoon, aise har raat guzari hai
(I have been awake, I have pined, This is how the nights paas)
yeh haal raha tau, thode dinon ki der hai bas tayari hai
(If I remain like this, then I will have a few days only, and be ready)
tayari hai
(be preapared)
matlab yeh hai, yeh dil tau gaya, ab jaan bhi jaane waali hai
(Meaning, my heart is lost, now the life is about to gotoo)
mehboob mere, maine chup ke, teri ek cheez chura li hai
(My love, secretly, I have stolen something from you)
dil ke andar, maine dilbar, teri tasveer laga li hai
(In my heart, my love, I have placed your picture)
mehboob mere
(my love)